Chào các bạn, Tiếng Hàn là một ngôn ngữ thú vị. Chỉ cần học thuộc từ vựng và nắm chắc ngữ pháp thì đã có thể dịch được Tiếng Hàn. Tuy nhiên dịch được thôi thì vẫn chưa đủ, bạn phải biết dịch tốt, dịch đúng thì câu văn mới trở nên hay được.
Vậy phương pháp gì để có thể dịch tốt Tiếng Hàn thì hãy cùng KANATA tìm hiểu bài viết sau đây nhé!
- Phương pháp dịch Hàn – Việt
- Cấu trúc câu đơn trong tiếng hàn
Chủ ngữ 은/는 hoặc 이/가 + thời gian 에 + địa điểm 에서 + tân ngữ 을/를 + động từ.
Thứ tự dịch câu:
Bước 1: xác định chủ ngữ dựa vào tiểu từ chử ngữ 은/는, 이/가: danh từ đứng ngay trước tiểu từ 은/는 hoặc 이/가 là chủ ngữ.
Bước 2: dịch chủ ngữ trước rồi dịch từ cuối dịch lên.
- Ví dụ
저는 오전 7시에 집에서 커피를 마십니다. Tôi uống cà phê ở tại nhà vào 7 giờ sáng.
- Tuy nhiên, trong Tiếng Hàn chủ ngữ hay bị lượt bỏ. Trường hợp chủ ngữ bị lược bỏ thì dịch từ cuối dịch lên.
오늘 저녁에 식당에서 밥을 먹었어요. Đã Ăn cơm ở nhà hàng vào tối hôm nay.
- Chủ ngữ có thể là một danh từ hoặc một cụm danh từ có sử dụng định ngữ.
제가 사랑하는 남자는 두가 아닙니다. Người đàn ông mà tôi yêu không phải là Tú.
- Cấu trúc câu phức có liên từ nối như 고, 지만, 아/어서, 아/어도, (으)면,는데,…
Câu đơn 1+ liên từ nối+ câu đơn 2
Thứ tự dịch câu:
Bước 1: xác định liên từ nối trong một câu dài
Bươc 2: dịch câu đơn 1 đứng trước liên từ nối theo trình tự dịch câu đơn như bình thường
Bước 3: dịch câu đơn 2 đứng sau liên từ nối theo trình tự dịch câu đơn như bình thường.
Ví dụ:
란 씨는 한국어를공부하는데 저는 베트남어를공부해요. Lan thì học Tiếng Hàn, còn tôi thì học Tiếng Việt.
- Cấu trúc câu trích dẫn gián tiếp
CN1 은/는 +CN2 이/가… 다고 하다: bảo là/ nói là
Thứ tự dịch câu:
Bước 1: dịch chủ ngữ 1 trước rồi dịch đuôi 다고 하다 “ nói là”
Bước 2: dịch câu đơn có chủ ngữ 2 ở trước đó theo thứ tự dịch câu đơn.
Ví dụ:
란 씨는 감씨가 오후4 시에 파트너와 약속이 있다고 했어요. Lan nói là cẩm có hẹn với đối tác vào lúc 4 giờ chiều.
Bài viết trên một phần nào giúp các bạn hiểu được phương pháp dịch câu Hàn – Việt sao cho chuẩn nhất. chúc các bạn học Tiếng Hàn thật tốt!